<h2 class="main">CHAPTER IX</h2>
<p class="first">It was Christmas Day, on which occasion the Marchesa
Belloni entertained her boarders with a Christmas-tree in the
drawing-room, followed by a dance in the old Guercino dining-room. To
give a ball and a Christmas-tree was a custom with many hotel-keepers;
and the <i>pensions</i> that gave no dance or Christmas-tree were known
and numbered and were greatly blamed by the foreigners for this breach
of tradition. There were instances of very excellent <i>pensions</i> to
which many travellers, especially ladies, never went, because there was
neither a dance nor a Christmas-tree at Christmas.</p>
<p>The marchesa realized that her tree was expensive and that her dance
cost money too and she would gladly have found an excuse for avoiding
both, but she dared not: the reputation of her <i>pension</i>, as it
happened, depended on its worldliness and smartness, on the <i lang=
"fr">table-d’hôte</i> in the handsome dining-room, where
people dressed for dinner, and also on the brilliant party given at
Christmas. And it was amusing to see how keen all the ladies were to
receive gratis in their bill for a whole winter’s stay a trashy
Christmas present and the opportunity of dancing without having to pay
for a glass of <i>orgeade</i> and a bit of pastry, a sandwich and a cup
of soup. Giuseppe, the old nodding major-domo, looked down
contemptuously on this festivity: he remembered the gala pomp of his
archducal evenings and considered the dance inferior and the tree
paltry. Antonio, the limping porter, accustomed to his comparatively
quiet life—fetching a visitor or taking him to the station;
sorting the post twice a day at his ease; and for the rest
pottering around his lodge and the lift—hated the dance, because
of all the guests of the boarders, each of whom was entitled to invite
two or three friends, and because of all that tiring fuss about
carriages, when a good many of the visitors skipped into their <i lang=
"it">vettura</i> without tipping him. Round about Christmas, therefore,
relations between the marchesa and her two principal dignitaries became
far from harmonious; and a hail of orders and abuse would patter down
on the backs of the old <i lang="it">cameriere</i>, crawling wearily up
and downstairs with their hot-water-cans in their trembling hands, and
of the young greenhorns of waiters, colliding with one another in their
undisciplined zeal and smashing the plates. And it was only now, when
the whole staff was put to work that people saw how old the <i lang=
"it">cameriere</i> were and how young the waiters and qualified as
disgraceful and shocking the thrifty method of the marchesa in
employing none but wrecks and infants in her service. The one muscular
<i lang="it">facchino</i>, who was essential for hauling the luggage,
cut an unexpected figure of virile maturity and robustness. But above
everything the visitors detested the marchesa because of the great
number of her servants, reflecting that now, at Christmas-time, they
would have to tip every one of them. No, they never imagined that the
staff was so large! Quite unnecessarily large too! Why couldn’t
the marchesa engage a couple of strong young maids and waiters instead
of all those old women and little boys? And there was much hushed
plotting and confabulating in the corners of the passages and at meals,
to decide on the tips to be given: they didn’t want to spoil the
servants, but still they were staying all the winter; and therefore one
lira was hardly enough and they hesitated between one lira twenty-five
and one lira fifty. But, when they counted on their
fingers that there were fully five-and-twenty servants and that
therefore they were close on forty lire out of pocket, they thought it
an awful lot and they got up subscription-lists. Two lists went round,
one of one lira and one of twelve lire a visitor, the latter
subscription covering the whole staff. On this second list some, who
had arrived a month before and who had arranged to leave, entered their
names for ten lire and some for six lire. Five lire was by general
consent considered too little; and, when it became known that the grimy
æsthetic ladies intended to give five lire, they were regarded
with the greatest contempt.</p>
<p>It all meant a lot of trouble and excitement. As Christmas drew
nearer, people streamed to the <i lang="it">presepii</i> set up by
painters in the Palazzo Borghese: a panorama of Jerusalem and the
shepherds, the angels, the Magi and Mary and the Child in the manger
with the ox and the ass. They listened in the Ara Cœli to the
preaching of little boys and girls, who by turns climbed the platform
and told the story of the Nativity, some shyly reciting a little poem,
prompted by an anxious mother; others, girls especially, declaiming and
rolling their eyes with the dramatic fervour of little Italian
actresses and ending up with a religious moral. The people and
countless tourists stood and listened to the preaching; a pleasant
spirit prevailed in the church, where the shrill young children’s
voices were lifted up in oratory; there was laughter at a gesture or a
point driven home; and the priests strolling round the church wore an
unctuous smile because it was all so pretty and so satisfactory. And in
the chapel of the Santo Bambino the miraculous wooden doll was bright
with gold and jewels; and the close-packed multitude thronged to gaze
at it.</p>
<p>All the visitors at Belloni’s bought bunches of holly in
the Piazza di Spagna to adorn their rooms with; and some, such as the
Baronin van Rothkirch, set up a private Christmas-tree in their own
rooms. On the evening before the great party one and all went to admire
these private trees, going in and out of one another’s rooms; and
all the boarders wore a kind, festive smile and welcomed everybody,
however much at other times they might quarrel and intrigue against one
another. It was universally agreed that the Baronin had taken great
pains and that her tree was magnificent. Her bedroom had been cleverly
metamorphosed into a boudoir, the beds draped to look like divans, the
wash-hand-stands concealed; and the tree was radiant with candles and
tinsel. And the Baronin, a little sentimentally inclined, for the
season reminded her of Berlin and her lost domesticity, opened her
doors wide to everybody and was even offering the two æsthetic
ladies sweets, when the marchesa, also smiling, appeared at the door,
with her bosom moulded in sky-blue satin and with even larger crystals
than usual in her ears. The room was full: there were the Van der
Staals, Cornélie, Rudyard, Urania Hope and other guests going in
and out, so that it became impossible to move and they stood packed
together or sat on the draped beds of the mother and daughter. The
marchesa led in beside her an unknown young man, short, slender, with a
pale olive complexion and with dark, bright, witty, lively eyes. He
wore dress-clothes and displayed the vague good manners of a beloved
and careless <i lang="fr">viveur</i>, distinguished and yet conceited.
And she proudly went up to the Baronin, who kept prettily wiping her
moist eyes, and with a certain arrogance presented:</p>
<p>“My nephew, Duca di San Stefano, Principe di
Forte-Braccio....” </p>
<p>The well-known Italian name sounded from her lips in the small,
crowded room with deliberate distinctness; and all eyes went to the
young man, who bowed low before the Baronin and then looked round the
room with a vague, ironical glance. The marchesa’s nephew had not
yet been seen at the hotel that winter, but everybody knew that the
young Duke of San Stefano, Prince of Forte-Braccio, was a nephew of the
marchesa’s and one of the advertisements for her <i>pension</i>.
And, while the prince talked to the Baronin and her daughter, Urania
Hope stared at him as a miraculous being from another world. She clung
tight to Cornélie’s arm, as though she were in danger of
fainting at the sight of so much Italian nobility and greatness. She
thought him very good-looking, very imposing, short and slender and
pale, with his carbuncle eyes and his weary distinction and the white
orchid in his button-hole. She would have loved to ask the marchioness
to introduce her to her <i>chic</i> nephew, but she dared not, for she
thought of her father’s stockinet-factory at Chicago.</p>
<p>The Christmas-tree party and the dance took place the following
night. It became known that the marchesa’s nephew was coming that
evening too; and a great excitement reigned throughout the day. The
prince arrived after the presents had been taken down from the tree and
distributed and made a sort of state entry by the side of his aunt, the
marchesa, into the drawing-room, where the dancing had not yet begun,
though the guests were sitting about the room, all fixing their eyes on
the ducal and princely apparition.</p>
<p>Cornélie was strolling with Duco van der Staal, who to his
mother’s and sisters’ great surprise had fished out his
dress-clothes and appeared in the big hall; and they both observed the
triumphant entry of la Belloni and her nephew and laughed at the
fanatically upturned eyes of the English and American ladies. They,
Cornélie and Duco, sat down in the hall on two chairs, in front
of a clump of palms, which concealed one of the doors of the
drawing-room, while the dance began inside. They were talking about the
statues in the Vatican, which they had been to see two days before,
when they heard, as though close to their ears, a voice which they
recognized as the marchesa’s commanding organ, vainly striving to
sink into a whisper. They looked round in surprise and perceived the
hidden door, which was partly open, and through the open space they
faintly distinguished the slim hand and black sleeve of the prince and
a piece of the blue bosom of la Belloni, both seated on a sofa in the
drawing-room. They were therefore back to back, separated by the
half-open door. They listened for fun to the marchesa’s Italian;
the prince’s answers were lisped so softly that they could
scarcely catch them. And of what the marchesa said they heard only a
few words and scraps of sentences. They were listening quite
involuntarily, when they heard Rudyard’s name clearly pronounced
by the marchesa.</p>
<p>“And who besides?” asked the prince, softly.</p>
<p>“An English miss,” said the marchesa. “Miss
Taylor: she’s sitting over there, by herself in the corner. A
simple little soul.... The Baronin and her daughter.... The Dutchwoman:
a <i>divorcée</i>.... And the pretty American.”</p>
<p>“And those two very attractive Dutch girls?” asked the
prince.</p>
<p>The music boom-boomed louder; and Cornélie and Duco did not
catch the reply.</p>
<p>“And the divorced Dutchwoman?” the prince asked
next.</p>
<p>“No money,” the marchesa answered, curtly. </p>
<p>“And the young baroness?”</p>
<p>“No money,” la Belloni repeated.</p>
<p>“So there’s no one except the stocking-merchant?”
asked the prince, wearily.</p>
<p>La Belloni became cross, but Cornélie and Duco could not
understand the sentences which she rattled out through the boom-booming
music. Then, during a lull, they heard the marchesa say:</p>
<p>“She is very pretty. She has tons and tons of money. She could
have gone to a first-class hotel but preferred to come here because, as
a young girl travelling by herself, she was recommended to me and finds
it pleasanter here. She has the big sitting-room to herself and pays
fifty lire a day for her two rooms. She does not care about money. She
pays three times as much as the others for her wood; and I also charge
her for the wine.”</p>
<p>“She sells stockings,” muttered the prince,
obstinately.</p>
<p>“Nonsense!” said the marchesa. “Remember that
there’s nobody at the moment. Last winter we had rich English
titled people, with a daughter, but you thought her too tall.
You’re always discovering some objection. You mustn’t be so
difficult.”</p>
<p>“I think those two little Dutch dolls attractive.”</p>
<p>“They have no money. You’re always thinking what you
have no business to think.”</p>
<p>“How much did Papa promise you if you....”</p>
<p>The music boomed louder.</p>
<p>“ ... makes no difference.... If Rudyard talks to her.... Miss
Taylor is easy.... Miss Hope....”</p>
<p>“I don’t want so many stockings as all that.”</p>
<p>“ ... very witty, I dare say.... If you don’t care
to....”</p>
<p>“No.” </p>
<p>“ ... then I retire.... I’ll tell Rudyard so.... How
much?”</p>
<p>“Sixty or seventy thousand: I don’t know
exactly.”</p>
<p>“Are they urgent?”</p>
<p>“Debts are never urgent!”</p>
<p>“Do you agree?”</p>
<p>“Very well. But mind, I won’t sell myself for less than
ten millions.... And then you get....”</p>
<p>They both laughed; and again the names of Rudyard and Urania were
pronounced.</p>
<p>“Urania?” he asked.</p>
<p>“Yes, Urania,” replied la Belloni. “Those little
Americans are very tactful. Look at the Comtesse de Castellane and the
Duchess of Marlborough: how well they bear their husbands’
honours! They cut an excellent figure. They are mentioned in every
society column and always with respect.”</p>
<p>“ ... All right then. I am tired of these wasted winters. But
not less than ten millions.”</p>
<p>“Five.”</p>
<p>“No, ten.”</p>
<p>The prince and the marchesa had stood up to go. Cornélie
looked at Duco. He laughed:</p>
<p>“I don’t quite understand them,” he said.
“It’s a joke, of course.”</p>
<p>Cornélie was startled:</p>
<p>“A joke, you think, Mr. van der Staal?”</p>
<p>“Yes, they’re humbugging.”</p>
<p>“I don’t believe it.”</p>
<p>“I do.”</p>
<p>“Have you any knowledge of human nature?”</p>
<p>“Oh, no, none at all!”</p>
<p>“I’m getting it, gradually. I believe that Rome can be
dangerous and that an hotel-keeping marchesa, a prince and a
Jesuit....” </p>
<p>“What about them?”</p>
<p>“Can be dangerous, if not to your sisters, because they have
no money, but at any rate to Urania Hope.”</p>
<p>“I don’t believe it for a moment. It was all chaff. And
it doesn’t interest me. What do you think of Praxiteles’
<i>Eros</i>? I think it the most divine statue that I ever saw. Oh, the
<i>Eros</i>, the <i>Eros</i>! That is love, the real love, the
predestined, fatal love, begging forgiveness for the suffering which it
causes.”</p>
<p>“Have you ever been in love?”</p>
<p>“No. I have no knowledge of human nature and I have never been
in love. You are always so definite. Dreams are beautiful, statues are
delightful and poetry is everything. The <i>Eros</i> expresses love
completely. The love of the <i>Eros</i> is so beautiful! I could never
love so beautifully as that.... No, it does not interest me to
understand human nature; and a dream of Praxiteles, lingering in a
mutilated marble torso, is nobler than anything that the world calls
love.”</p>
<p>She knitted her brows; her eyes were sombre.</p>
<p>“Let us go to the dancers,” she said. “We are so
out of it all here.” </p>
<div style="break-after:column;"></div><br />