<h2>CHAPTER IX</h2>
<p class="letter">
Harris breaks the law—The helpful man: The dangers that beset
him—George sets forth upon a career of crime—Those to whom
Germany would come as a boon and a blessing—The English Sinner:
His disappointments—The German Sinner: His exceptional advantages—What
you may not do with your bed—An inexpensive vice—The German
dog: His simple goodness—The misbehaviour of the beetle—A
people that go the way they ought to go—The German small boy:
His love of legality—How to go astray with a perambulator—The
German student: His chastened wilfulness.</p>
<p>All three of us, by some means or another, managed, between Nuremberg
and the Black Forest, to get into trouble.</p>
<p>Harris led off at Stuttgart by insulting an official. Stuttgart
is a charming town, clean and bright, a smaller Dresden. It has
the additional attraction of containing little that one need to go out
of one’s way to see: a medium-sized picture gallery, a small museum
of antiquities, and half a palace, and you are through with the entire
thing and can enjoy yourself. Harris did not know it was an official
he was insulting. He took it for a fireman (it looked like a
fireman), and he called it a “dummer Esel.”</p>
<p>In German you are not permitted to call an official a “silly
ass,” but undoubtedly this particular man was one. What
had happened was this: Harris in the Stadgarten, anxious to get out,
and seeing a gate open before him, had stepped over a wire into the
street. Harris maintains he never saw it, but undoubtedly there
was hanging to the wire a notice, “Durchgang Verboten!”
The man, who was standing near the gates stopped Harris, and pointed
out to him this notice. Harris thanked him, and passed on.
The man came after him, and explained that treatment of the matter in
such off-hand way could not be allowed; what was necessary to put the
business right was that Harris should step back over the wire into the
garden. Harris pointed out to the man that the notice said “going
through forbidden,” and that, therefore, by re-entering the garden
that way he would be infringing the law a second time. The man
saw this for himself, and suggested that to get over the difficulty
Harris should go back into the garden by the proper entrance, which
was round the corner, and afterwards immediately come out again by the
same gate. Then it was that Harris called the man a silly ass.
That delayed us a day, and cost Harris forty marks.</p>
<p>I followed suit at Carlsruhe, by stealing a bicycle. I did
not mean to steal the bicycle; I was merely trying to be useful.
The train was on the point of starting when I noticed, as I thought,
Harris’s bicycle still in the goods van. No one was about
to help me. I jumped into the van and hauled it out, only just
in time. Wheeling it down the platform in triumph, I came across
Harris’s bicycle, standing against a wall behind some milk-cans.
The bicycle I had secured was not Harris’s, but some other man’s.</p>
<p>It was an awkward situation. In England, I should have gone
to the stationmaster and explained my mistake. But in Germany
they are not content with your explaining a little matter of this sort
to one man: they take you round and get you to explain it to about half
a dozen; and if any one of the half dozen happens not to be handy, or
not to have time just then to listen to you, they have a habit of leaving
you over for the night to finish your explanation the next morning.
I thought I would just put the thing out of sight, and then, without
making any fuss or show, take a short walk. I found a wood shed,
which seemed just the very place, and was wheeling the bicycle into
it when, unfortunately, a red-hatted railway official, with the airs
of a retired field-marshal, caught sight of me and came up. He
said:</p>
<p>“What are you doing with that bicycle?”</p>
<p>I said: “I am going to put it in this wood shed out of the
way.” I tried to convey by my tone that I was performing
a kind and thoughtful action, for which the railway officials ought
to thank me; but he was unresponsive.</p>
<p>“Is it your bicycle?” he said.</p>
<p>“Well, not exactly,” I replied.</p>
<p>“Whose is it?” he asked, quite sharply.</p>
<p>“I can’t tell you,” I answered. “I
don’t know whose bicycle it is.”</p>
<p>“Where did you get it from?” was his next question.
There was a suspiciousness about his tone that was almost insulting.</p>
<p>“I got it,” I answered, with as much calm dignity as
at the moment I could assume, “out of the train.”</p>
<p>“The fact is,” I continued, frankly, “I have made
a mistake.”</p>
<p>He did not allow me time to finish. He merely said he thought
so too, and blew a whistle.</p>
<p>Recollection of the subsequent proceedings is not, so far as I am
concerned, amusing. By a miracle of good luck—they say Providence
watches over certain of us—the incident happened in Carlsruhe,
where I possess a German friend, an official of some importance.
Upon what would have been my fate had the station not been at Carlsruhe,
or had my friend been from home, I do not care to dwell; as it was I
got off, as the saying is, by the skin of my teeth. I should like
to add that I left Carlsruhe without a stain upon my character, but
that would not be the truth. My going scot free is regarded in
police circles there to this day as a grave miscarriage of justice.</p>
<p>But all lesser sin sinks into insignificance beside the lawlessness
of George. The bicycle incident had thrown us all into confusion,
with the result that we lost George altogether. It transpired
subsequently that he was waiting for us outside the police court; but
this at the time we did not know. We thought, maybe, he had gone
on to Baden by himself; and anxious to get away from Carlsruhe, and
not, perhaps, thinking out things too clearly, we jumped into the next
train that came up and proceeded thither. When George, tired of
waiting, returned to the station, he found us gone and he found his
luggage gone. Harris had his ticket; I was acting as banker to
the party, so that he had in his pocket only some small change.
Excusing himself upon these grounds, he thereupon commenced deliberately
a career of crime that, reading it later, as set forth baldly in the
official summons, made the hair of Harris and myself almost to stand
on end.</p>
<p>German travelling, it may be explained, is somewhat complicated.
You buy a ticket at the station you start from for the place you want
to go to. You might think this would enable you to get there,
but it does not. When your train comes up, you attempt to swarm
into it; but the guard magnificently waves you away. Where are
your credentials? You show him your ticket. He explains
to you that by itself that is of no service whatever; you have only
taken the first step towards travelling; you must go back to the booking-office
and get in addition what is called a “schnellzug ticket.”
With this you return, thinking your troubles over. You are allowed
to get in, so far so good. But you must not sit down anywhere,
and you must not stand still, and you must not wander about. You
must take another ticket, this time what is called a “platz ticket,”
which entitles you to a place for a certain distance.</p>
<p>What a man could do who persisted in taking nothing but the one ticket,
I have often wondered. Would he be entitled to run behind the
train on the six-foot way? Or could he stick a label on himself
and get into the goods van? Again, what could be done with the
man who, having taken his schnellzug ticket, obstinately refused, or
had not the money to take a platz ticket: would they let him lie in
the umbrella rack, or allow him to hang himself out of the window?</p>
<p>To return to George, he had just sufficient money to take a third-class
slow train ticket to Baden, and that was all. To avoid the inquisitiveness
of the guard, he waited till the train was moving, and then jumped in.</p>
<p>That was his first sin:</p>
<p>(a) Entering a train in motion;</p>
<p>(b) After being warned not to do so by an official.</p>
<p>Second sin:</p>
<p>(a) Travelling in train of superior class to that for which
ticket was held.</p>
<p>(b) Refusing to pay difference when demanded by an official.
(George says he did not “refuse”; he simply told the man
he had not got it.)</p>
<p>Third sin:</p>
<p>(a) Travelling in carriage of superior class to that for which
ticket was held.</p>
<p>(b) Refusing to pay difference when demanded by an official.
(Again George disputes the accuracy of the report. He turned his
pockets out, and offered the man all he had, which was about eightpence
in German money. He offered to go into a third class, but there
was no third class. He offered to go into the goods van, but they
would not hear of it.)</p>
<p>Fourth sin:</p>
<p>(a) Occupying seat, and not paying for same.</p>
<p>(b) Loitering about corridor. (As they would not let
him sit down without paying, and as he could not pay, it was difficult
to see what else he could do.)</p>
<p>But explanations are held as no excuse in Germany; and his journey
from Carlsruhe to Baden was one of the most expensive perhaps on record.</p>
<p>Reflecting upon the case and frequency with which one gets into trouble
here in Germany, one is led to the conclusion that this country would
come as a boon and a blessing to the average young Englishman.
To the medical student, to the eater of dinners at the Temple, to the
subaltern on leave, life in London is a wearisome proceeding.
The healthy Briton takes his pleasure lawlessly, or it is no pleasure
to him. Nothing that he may do affords to him any genuine satisfaction.
To be in trouble of some sort is his only idea of bliss. Now,
England affords him small opportunity in this respect; to get himself
into a scrape requires a good deal of persistence on the part of the
young Englishman.</p>
<p>I spoke on this subject one day with our senior churchwarden.
It was the morning of the 10th of November, and we were both of us glancing,
somewhat anxiously, through the police reports. The usual batch
of young men had been summoned for creating the usual disturbance the
night before at the Criterion. My friend the churchwarden has
boys of his own, and a nephew of mine, upon whom I am keeping a fatherly
eye, is by a fond mother supposed to be in London for the sole purpose
of studying engineering. No names we knew happened, by fortunate
chance, to be in the list of those detained in custody, and, relieved,
we fell to moralising upon the folly and depravity of youth.</p>
<p>“It is very remarkable,” said my friend the churchwarden,
“how the Criterion retains its position in this respect.
It was just so when I was young; the evening always wound up with a
row at the Criterion.”</p>
<p>“So meaningless,” I remarked.</p>
<p>“So monotonous,” he replied. “You have no
idea,” he continued, a dreamy expression stealing over his furrowed
face, “how unutterably tired one can become of the walk from Piccadilly
Circus to the Vine Street Police Court. Yet, what else was there
for us to do? Simply nothing. Sometimes we would put out
a street lamp, and a man would come round and light it again.
If one insulted a policeman, he simply took no notice. He did
not even know he was being insulted; or, if he did, he seemed not to
care. You could fight a Covent Garden porter, if you fancied yourself
at that sort of thing. Generally speaking, the porter got the
best of it; and when he did it cost you five shillings, and when he
did not the price was half a sovereign. I could never see much
excitement in that particular sport. I tried driving a hansom
cab once. That has always been regarded as the acme of modern
Tom and Jerryism. I stole it late one night from outside a public-house
in Dean Street, and the first thing that happened to me was that I was
hailed in Golden Square by an old lady surrounded by three children,
two of them crying and the third one half asleep. Before I could
get away she had shot the brats into the cab, taken my number, paid
me, so she said, a shilling over the legal fare, and directed me to
an address a little beyond what she called North Kensington. As
a matter of fact, the place turned out to be the other side of Willesden.
The horse was tired, and the journey took us well over two hours.
It was the slowest lark I ever remember being concerned in. I
tried once or twice to persuade the children to let me take them back
to the old lady: but every time I opened the trap-door to speak to them
the youngest one, a boy, started screaming; and when I offered other
drivers to transfer the job to them, most of them replied in the words
of a song popular about that period: ‘Oh, George, don’t
you think you’re going just a bit too far?’ One man
offered to take home to my wife any last message I might be thinking
of, while another promised to organise a party to come and dig me out
in the spring. When I mounted the dickey I had imagined myself
driving a peppery old colonel to some lonesome and cabless region, half
a dozen miles from where he wanted to go, and there leaving him upon
the kerbstone to swear. About that there might have been good
sport or there might not, according to circumstances and the colonel.
The idea of a trip to an outlying suburb in charge of a nursery full
of helpless infants had never occurred to me. No, London,”
concluded my friend the churchwarden with a sigh, “affords but
limited opportunity to the lover of the illegal.”</p>
<p>Now, in Germany, on the other hand, trouble is to be had for the
asking. There are many things in Germany that you must not do
that are quite easy to do. To any young Englishman yearning to
get himself into a scrape, and finding himself hampered in his own country,
I would advise a single ticket to Germany; a return, lasting as it does
only a month, might prove a waste.</p>
<p>In the Police Guide of the Fatherland he will find set forth a list
of the things the doing of which will bring to him interest and excitement.
In Germany you must not hang your bed out of window. He might
begin with that. By waving his bed out of window he could get
into trouble before he had his breakfast. At home he might hang
himself out of window, and nobody would mind much, provided he did not
obstruct anybody’s ancient lights or break away and injure any
passer underneath.</p>
<p>In Germany you must not wear fancy dress in the streets. A
Highlander of my acquaintance who came to pass the winter in Dresden
spent the first few days of his residence there in arguing this question
with the Saxon Government. They asked him what he was doing in
those clothes. He was not an amiable man. He answered, he
was wearing them. They asked him why he was wearing them.
He replied, to keep himself warm. They told him frankly that they
did not believe him, and sent him back to his lodgings in a closed landau.
The personal testimony of the English Minister was necessary to assure
the authorities that the Highland garb was the customary dress of many
respectable, law-abiding British subjects. They accepted the statement,
as diplomatically bound, but retain their private opinion to this day.
The English tourist they have grown accustomed to; but a Leicestershire
gentleman, invited to hunt with some German officers, on appearing outside
his hotel, was promptly marched off, horse and all, to explain his frivolity
at the police court.</p>
<p>Another thing you must not do in the streets of German towns is to
feed horses, mules, or donkeys, whether your own or those belonging
to other people. If a passion seizes you to feed somebody else’s
horse, you must make an appointment with the animal, and the meal must
take place in some properly authorised place. You must not break
glass or china in the street, nor, in fact, in any public resort whatever;
and if you do, you must pick up all the pieces. What you are to
do with the pieces when you have gathered them together I cannot say.
The only thing I know for certain is that you are not permitted to throw
them anywhere, to leave them anywhere, or apparently to part with them
in any way whatever. Presumably, you are expected to carry them
about with you until you die, and then be buried with them; or, maybe,
you are allowed to swallow them.</p>
<p>In German streets you must not shoot with a crossbow. The German
law-maker does not content himself with the misdeeds of the average
man—the crime one feels one wants to do, but must not: he worries
himself imagining all the things a wandering maniac might do.
In Germany there is no law against a man standing on his head in the
middle of the road; the idea has not occurred to them. One of
these days a German statesman, visiting a circus and seeing acrobats,
will reflect upon this omission. Then he will straightway set
to work and frame a clause forbidding people from standing on their
heads in the middle of the road, and fixing a fine. This is the
charm of German law: misdemeanour in Germany has its fixed price.
You are not kept awake all night, as in England, wondering whether you
will get off with a caution, be fined forty shillings, or, catching
the magistrate in an unhappy moment for yourself, get seven days.
You know exactly what your fun is going to cost you. You can spread
out your money on the table, open your Police Guide, and plan out your
holiday to a fifty pfennig piece. For a really cheap evening,
I would recommend walking on the wrong side of the pavement after being
cautioned not to do so. I calculate that by choosing your district
and keeping to the quiet side streets you could walk for a whole evening
on the wrong side of the pavement at a cost of little over three marks.</p>
<p>In German towns you must not ramble about after dark “in droves.”
I am not quite sure how many constitute a “drove,” and no
official to whom I have spoken on this subject has felt himself competent
to fix the exact number. I once put it to a German friend who
was starting for the theatre with his wife, his mother-in-law, five
children of his own, his sister and her <i>fiancé</i>, and two
nieces, if he did not think he was running a risk under this by-law.
He did not take my suggestion as a joke. He cast an eye over the
group.</p>
<p>“Oh, I don’t think so,” he said; “you see,
we are all one family.”</p>
<p>“The paragraph says nothing about its being a family drove
or not,” I replied; “it simply says ‘drove.’
I do not mean it in any uncomplimentary sense, but, speaking etymologically,
I am inclined personally to regard your collection as a ‘drove.’
Whether the police will take the same view or not remains to be seen.
I am merely warning you.”</p>
<p>My friend himself was inclined to pooh-pooh my fears; but his wife
thinking it better not to run any risk of having the party broken up
by the police at the very beginning of the evening, they divided, arranging
to come together again in the theatre lobby.</p>
<p>Another passion you must restrain in Germany is that prompting you
to throw things out of window. Cats are no excuse. During
the first week of my residence in Germany I was awakened incessantly
by cats. One night I got mad. I collected a small arsenal—two
or three pieces of coal, a few hard pears, a couple of candle ends,
an odd egg I found on the kitchen table, an empty soda-water bottle,
and a few articles of that sort,—and, opening the window, bombarded
the spot from where the noise appeared to come. I do not suppose
I hit anything; I never knew a man who did hit a cat, even when he could
see it, except, maybe, by accident when aiming at something else.
I have known crack shots, winners of Queen’s prizes—those
sort of men,—shoot with shot-guns at cats fifty yards away, and
never hit a hair. I have often thought that, instead of bull’s-eyes,
running deer, and that rubbish, the really superior marksman would be
he who could boast that he had shot the cat.</p>
<p>But, anyhow, they moved off; maybe the egg annoyed them. I
had noticed when I picked it up that it did not look a good egg; and
I went back to bed again, thinking the incident closed. Ten minutes
afterwards there came a violent ringing of the electric bell.
I tried to ignore it, but it was too persistent, and, putting on my
dressing gown, I went down to the gate. A policeman was standing
there. He had all the things I had been throwing out of the window
in a little heap in front of him, all except the egg. He had evidently
been collecting them. He said:</p>
<p>“Are these things yours?”</p>
<p>I said: “They were mine, but personally I have done with them.
Anybody can have them—you can have them.”</p>
<p>He ignored my offer. He said:</p>
<p>“You threw these things out of window.”</p>
<p>“You are right,” I admitted; “I did.”</p>
<p>“Why did you throw them out of window?” he asked.
A German policeman has his code of questions arranged for him; he never
varies them, and he never omits one.</p>
<p>“I threw them out of the window at some cats,” I answered.</p>
<p>“What cats?” he asked.</p>
<p>It was the sort of question a German policeman would ask. I
replied with as much sarcasm as I could put into my accent that I was
ashamed to say I could not tell him what cats. I explained that,
personally, they were strangers to me; but I offered, if the police
would call all the cats in the district together, to come round and
see if I could recognise them by their yaul.</p>
<p>The German policeman does not understand a joke, which is perhaps
on the whole just as well, for I believe there is a heavy fine for joking
with any German uniform; they call it “treating an official with
contumely.” He merely replied that it was not the duty of
the police to help me recognise the cats; their duty was merely to fine
me for throwing things out of window.</p>
<p>I asked what a man was supposed to do in Germany when woke up night
after night by cats, and he explained that I could lodge an information
against the owner of the cat, when the police would proceed to caution
him, and, if necessary, order the cat to be destroyed. Who was
going to destroy the cat, and what the cat would be doing during the
process, he did not explain.</p>
<p>I asked him how he proposed I should discover the owner of the cat.
He thought for a while, and then suggested that I might follow it home.
I did not feel inclined to argue with him any more after that; I should
only have said things that would have made the matter worse. As
it was, that night’s sport cost me twelve marks; and not a single
one of the four German officials who interviewed me on the subject could
see anything ridiculous in the proceedings from beginning to end.</p>
<p>But in Germany most human faults and follies sink into comparative
insignificance beside the enormity of walking on the grass. Nowhere,
and under no circumstances, may you at any time in Germany walk on the
grass. Grass in Germany is quite a fetish. To put your foot
on German grass would be as great a sacrilege as to dance a hornpipe
on a Mohammedan’s praying-mat. The very dogs respect German
grass; no German dog would dream of putting a paw on it. If you
see a dog scampering across the grass in Germany, you may know for certain
that it is the dog of some unholy foreigner. In England, when
we want to keep dogs out of places, we put up wire netting, six feet
high, supported by buttresses, and defended on the top by spikes.
In Germany, they put a notice-board in the middle of the place, “Hunden
verboten,” and a dog that has German blood in its veins looks
at that notice-board and walks away. In a German park I have seen
a gardener step gingerly with felt boots on to grass-plot, and removing
therefrom a beetle, place it gravely but firmly on the gravel; which
done, he stood sternly watching the beetle, to see that it did not try
to get back on the grass; and the beetle, looking utterly ashamed of
itself, walked hurriedly down the gutter, and turned up the path marked
“Ausgang.”</p>
<p>In German parks separate roads are devoted to the different orders
of the community, and no one person, at peril of liberty and fortune,
may go upon another person’s road. There are special paths
for “wheel-riders” and special paths for “foot-goers,”
avenues for “horse-riders,” roads for people in light vehicles,
and roads for people in heavy vehicles; ways for children and for “alone
ladies.” That no particular route has yet been set aside
for bald-headed men or “new women” has always struck me
as an omission.</p>
<p>In the Grosse Garten in Dresden I once came across an old lady, standing,
helpless and bewildered, in the centre of seven tracks. Each was
guarded by a threatening notice, warning everybody off it but the person
for whom it was intended.</p>
<p>“I am sorry to trouble you,” said the old lady, on learning
I could speak English and read German, “but would you mind telling
me what I am and where I have to go?”</p>
<p>I inspected her carefully. I came to the conclusion that she
was a “grown-up” and a “foot-goer,” and pointed
out her path. She looked at it, and seemed disappointed.</p>
<p>“But I don’t want to go down there,” she said;
“mayn’t I go this way?”</p>
<p>“Great heavens, no, madam!” I replied. “That
path is reserved for children.”</p>
<p>“But I wouldn’t do them any harm,” said the old
lady, with a smile. She did not look the sort of old lady who
would have done them any harm.</p>
<p>“Madam,” I replied, “if it rested with me, I would
trust you down that path, though my own first-born were at the other
end; but I can only inform you of the laws of this country. For
you, a full-grown woman, to venture down that path is to go to certain
fine, if not imprisonment. There is your path, marked plainly—<i>Nur
für Fussgänger</i>, and if you will follow my advice, you
will hasten down it; you are not allowed to stand here and hesitate.”</p>
<p>“It doesn’t lead a bit in the direction I want to go,”
said the old lady.</p>
<p>“It leads in the direction you <i>ought</i> to want to go,”
I replied, and we parted.</p>
<p>In the German parks there are special seats labelled, “Only
for grown-ups” (<i>Nur für Erwachsene</i>), and the German
small boy, anxious to sit down, and reading that notice, passes by,
and hunts for a seat on which children are permitted to rest; and there
he seats himself, careful not to touch the woodwork with his muddy boots.
Imagine a seat in Regent’s or St. James’s Park labelled
“Only for grown-ups!” Every child for five miles round
would be trying to get on that seat, and hauling other children off
who were on. As for any “grown-up,” he would never
be able to get within half a mile of that seat for the crowd.
The German small boy, who has accidentally sat down on such without
noticing, rises with a start when his error is pointed out to him, and
goes away with down-cast head, brushing to the roots of his hair with
shame and regret.</p>
<p>Not that the German child is neglected by a paternal Government.
In German parks and public gardens special places (<i>Spielplätze</i>)
are provided for him, each one supplied with a heap of sand. There
he can play to his heart’s content at making mud pies and building
sand castles. To the German child a pie made of any other mud
than this would appear an immoral pie. It would give to him no
satisfaction: his soul would revolt against it.</p>
<p>“That pie,” he would say to himself, “was not,
as it should have been, made of Government mud specially set apart for
the purpose; it was nor manufactured in the place planned and maintained
by the Government for the making of mud pies. It can bring no
real blessing with it; it is a lawless pie.” And until his
father had paid the proper fine, and he had received his proper licking,
his conscience would continue to trouble him.</p>
<p>Another excellent piece of material for obtaining excitement in Germany
is the simple domestic perambulator. What you may do with a “kinder-wagen,”
as it is called, and what you may not, covers pages of German law; after
the reading of which, you conclude that the man who can push a perambulator
through a German town without breaking the law was meant for a diplomatist.
You must not loiter with a perambulator, and you must not go too fast.
You must not get in anybody’s way with a perambulator, and if
anybody gets in your way you must get out of their way. If you
want to stop with a perambulator, you must go to a place specially appointed
where perambulators may stop; and when you get there you <i>must</i>
stop. You must not cross the road with a perambulator; if you
and the baby happen to live on the other side, that is your fault.
You must not leave your perambulator anywhere, and only in certain places
can you take it with you. I should say that in Germany you could
go out with a perambulator and get into enough trouble in half an hour
to last you for a month. Any young Englishman anxious for a row
with the police could not do better than come over to Germany and bring
his perambulator with him.</p>
<p>In Germany you must not leave your front door unlocked after ten
o’clock at night, and you must not play the piano in your own
house after eleven. In England I have never felt I wanted to play
the piano myself, or to hear anyone else play it, after eleven o’clock
at night; but that is a very different thing to being told that you
must not play it. Here, in Germany, I never feel that I really
care for the piano until eleven o’clock, then I could sit and
listen to the “Maiden’s Prayer,” or the Overture to
“Zampa,” with pleasure. To the law-loving German,
on the other hand, music after eleven o’clock at night ceases
to be music; it becomes sin, and as such gives him no satisfaction.</p>
<p>The only individual throughout Germany who ever dreams of taking
liberties with the law is the German student, and he only to a certain
well-defined point. By custom, certain privileges are permitted
to him, but even these are strictly limited and clearly understood.
For instance, the German student may get drunk and fall asleep in the
gutter with no other penalty than that of having the next morning to
tip the policeman who has found him and brought him home. But
for this purpose he must choose the gutters of side-streets. The
German student, conscious of the rapid approach of oblivion, uses all
his remaining energy to get round the corner, where he may collapse
without anxiety. In certain districts he may ring bells.
The rent of flats in these localities is lower than in other quarters
of the town; while the difficulty is further met by each family preparing
for itself a secret code of bell-ringing by means of which it is known
whether the summons is genuine or not. When visiting such a household
late at night it is well to be acquainted with this code, or you may,
if persistent, get a bucket of water thrown over you.</p>
<p>Also the German student is allowed to put out lights at night, but
there is a prejudice against his putting out too many. The larky
German student generally keeps count, contenting himself with half a
dozen lights per night. Likewise, he may shout and sing as he
walks home, up till half-past two; and at certain restaurants it is
permitted to him to put his arm round the Fraulein’s waist.
To prevent any suggestion of unseemliness, the waitresses at restaurants
frequented by students are always carefully selected from among a staid
and elderly classy of women, by reason of which the German student can
enjoy the delights of flirtation without fear and without reproach to
anyone.</p>
<p>They are a law-abiding people, the Germans.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />