<h2> CHAPTER XIII </h2>
<p>That evening by the fire old Nuflo, lately so miserable, now happy in his
delusions, was more than usually gay and loquacious. He was like a child
who by timely submission has escaped a threatened severe punishment. But
his lightness of heart was exceeded by mine; and, with the exception of
one other yet to come, that evening now shines in memory as the happiest
my life has known. For Rima's sweet secret was known to me; and her very
ignorance of the meaning of the feeling she experienced, which caused her
to fly from me as from an enemy, only served to make the thought of it
more purely delightful.</p>
<p>On this occasion she did not steal away like a timid mouse to her own
apartment, as her custom was, but remained to give that one evening a
special grace, seated well away from the fire in that same shadowy corner
where I had first seen her indoors, when I had marvelled at her altered
appearance. From that corner she could see my face, with the firelight
full upon it, she herself in shadow, her eyes veiled by their drooping
lashes. Sitting there, the vivid consciousness of my happiness was like
draughts of strong, delicious wine, and its effect was like wine,
imparting such freedom to fancy, such fluency, that again and again old
Nuflo applauded, crying out that I was a poet, and begging me to put it
all into rhyme. I could not do that to please him, never having acquired
the art of improvisation—that idle trick of making words jingle
which men of Nuflo's class in my country so greatly admire; yet it seemed
to me on that evening that my feelings could be adequately expressed only
in that sublimated language used by the finest minds in their inspired
moments; and, accordingly, I fell to reciting. But not from any modern,
nor from the poets of the last century, nor even from the greater
seventeenth century. I kept to the more ancient romances and ballads, the
sweet old verse that, whether glad or sorrowful, seems always natural and
spontaneous as the song of a bird, and so simple that even a child can
understand it.</p>
<p>It was late that night before all the romances I remembered or cared to
recite were exhausted, and not until then did Rima come out of her shaded
corner and steal silently away to her sleeping-place.</p>
<p>Although I had resolved to go with them, and had set Nuflo's mind at rest
on the point, I was bent on getting the request from Rima's own lips; and
the next morning the opportunity of seeing her alone presented itself,
after old Nuflo had sneaked off with his dogs. From the moment of his
departure I kept a close watch on the house, as one watches a bush in
which a bird one wishes to see has concealed itself, and out of which it
may dart at any moment and escape unseen.</p>
<p>At length she came forth, and seeing me in the way, would have slipped
back into hiding; for, in spite of her boldness on the previous day, she
now seemed shyer than ever when I spoke to her.</p>
<p>"Rima," I said, "do you remember where we first talked together under a
tree one morning, when you spoke of your mother, telling me that she was
dead?"</p>
<p>"Yes."</p>
<p>"I am going now to that spot to wait for you. I must speak to you again in
that place about this journey to Riolama." As she kept silent, I added:
"Will you promise to come to me there?"</p>
<p>She shook her head, turning half away.</p>
<p>"Have you forgotten our compact, Rima?"</p>
<p>"No," she returned; and then, suddenly coming near, spoke in a low tone:
"I will go there to please you, and you must also do as I tell you."</p>
<p>"What do you wish, Rima?"</p>
<p>She came nearer still. "Listen! You must not look into my eyes, you must
not touch me with your hands."</p>
<p>"Sweet Rima, I must hold your hand when I speak with you."</p>
<p>"No, no, no," she murmured, shrinking from me; and finding that it must be
as she wished, I reluctantly agreed.</p>
<p>Before I had waited long, she appeared at the trysting-place, and stood
before me, as on a former occasion, on that same spot of clean yellow
sand, clasping and unclasping her fingers, troubled in mind even then.
Only now her trouble was different and greater, making her shyer and more
reticent.</p>
<p>"Rima, your grandfather is going to take you to Riolama. Do you wish me to
go with you?"</p>
<p>"Oh, do you not know that?" she returned, with a swift glance at my face.</p>
<p>"How should I know?"</p>
<p>Her eyes wandered away restlessly. "On Ytaioa you told me a hundred things
which I did not know," she replied in a vague way, wishing, perhaps, to
imply that with so great a knowledge of geography it was strange I did not
know everything, even her most secret thoughts.</p>
<p>"Tell me, why must you go to Riolama?"</p>
<p>"You have heard. To speak to my people."</p>
<p>"What will you say to them? Tell me."</p>
<p>"What you do not understand. How tell you?"</p>
<p>"I understand you when you speak in Spanish."</p>
<p>"Oh, that is not speaking."</p>
<p>"Last night you spoke to your mother in Spanish. Did you not tell her
everything?"</p>
<p>"Oh no—not then. When I tell her everything I speak in another way,
in a low voice—not on my knees and praying. At night, and in the
woods, and when I am alone I tell her. But perhaps she does not hear me;
she is not here, but up there—so far! She never answers, but when I
speak to my people they will answer me."</p>
<p>Then she turned away as if there was nothing more to be said.</p>
<p>"Is this all I am to hear from you, Rima—these few words?" I
exclaimed. "So much did you say to your grandfather, so much to your dead
mother, but to me you say so little!"</p>
<p>She turned again, and with eyes cast down replied:</p>
<p>"He deceived me—I had to tell him that, and then to pray to mother.
But to you that do not understand, what can I say? Only that you are not
like him and all those that I knew at Voa. It is so different—and
the same. You are you, and I am I; why is it—do you know?"</p>
<p>"No; yes—I know, but cannot tell you. And if you find your people,
what will you do—leave me to go to them? Must I go all the way to
Riolama only to lose you?"</p>
<p>"Where I am, there you must be."</p>
<p>"Why?"</p>
<p>"Do I not see it there?" she returned, with a quick gesture to indicate
that it appeared in my face.</p>
<p>"Your sight is keen, Rima—keen as a bird's. Mine is not so keen. Let
me look once more into those beautiful wild eyes, then perhaps I shall see
in them as much as you see in mine."</p>
<p>"Oh no, no, not that!" she murmured in distress, drawing away from me;
then with a sudden flash of brilliant colour cried:</p>
<p>"Have you forgotten the compact—the promise you made me?"</p>
<p>Her words made me ashamed, and I could not reply. But the shame was as
nothing in strength compared to the impulse I felt to clasp her beautiful
body in my arms and cover her face with kisses. Sick with desire, I turned
away and, sitting on a root of the tree, covered my face with my hands.</p>
<p>She came nearer: I could see her shadow through my fingers; then her face
and wistful, compassionate eyes.</p>
<p>"Forgive me, dear Rima," I said, dropping my hands again. "I have tried so
hard to please you in everything! Touch my face with your hand—only
that, and I will go to Riolama with you, and obey you in all things."</p>
<p>For a while she hesitated, then stepped quickly aside so that I could not
see her; but I knew that she had not left me, that she was standing just
behind me. And after waiting a moment longer I felt her fingers touching
my skin, softly, trembling over my cheek as if a soft-winged moth had
fluttered against it; then the slight aerial touch was gone, and she, too,
moth-like, had vanished from my side.</p>
<p>Left alone in the wood, I was not happy. That fluttering, flattering touch
of her finger-tips had been to me like spoken language, and more eloquent
than language, yet the sweet assurance it conveyed had not given perfect
satisfaction; and when I asked myself why the gladness of the previous
evening had forsaken me—why I was infected with this new sadness
when everything promised well for me, I found that it was because my
passion had greatly increased during the last few hours; even during sleep
it had been growing, and could no longer be fed by merely dwelling in
thought on the charms, moral and physical, of its object, and by dreams of
future fruition.</p>
<p>I concluded that it would be best for Rima's sake as well as my own to
spend a few of the days before setting out on our journey with my Indian
friends, who would be troubled at my long absence; and, accordingly, next
morning I bade good-bye to the old man, promising to return in three or
four days, and then started without seeing Rima, who had quitted the house
before her usual time. After getting free of the woods, on casting back my
eyes I caught sight of the girl standing under an isolated tree watching
me with that vague, misty, greenish appearance she so frequently had when
seen in the light shade at a short distance.</p>
<p>"Rima!" I cried, hurrying back to speak to her, but when I reached the
spot she had vanished; and after waiting some time, seeing and hearing
nothing to indicate that she was near me, I resumed my walk, half thinking
that my imagination had deceived me.</p>
<p>I found my Indian friends home again, and was not surprised to observe a
distinct change in their manner towards me. I had expected as much; and
considering that they must have known very well where and in whose company
I had been spending my time, it was not strange. Coming across the
savannah that morning I had first begun to think seriously of the risk I
was running. But this thought only served to prepare me for a new
condition of things; for now to go back and appear before Rima, and thus
prove myself to be a person not only capable of forgetting a promise
occasionally, but also of a weak, vacillating mind, was not to be thought
of for a moment.</p>
<p>I was received—not welcomed—quietly enough; not a question,
not a word, concerning my long absence fell from anyone; it was as if a
stranger had appeared among them, one about whom they knew nothing and
consequently regarded with suspicion, if not actual hostility. I affected
not to notice the change, and dipped my hand uninvited in the pot to
satisfy my hunger, and smoked and dozed away the sultry hours in my
hammock. Then I got my guitar and spent the rest of the day over it,
tuning it, touching the strings so softly with my finger-tips that to a
person four yards off the sound must have seemed like the murmur or buzz
of an insect's wings; and to this scarcely audible accompaniment I
murmured in an equally low tone a new song.</p>
<p>In the evening, when all were gathered under the roof and I had eaten
again, I took up the instrument once more, furtively watched by all those
half-closed animal eyes, and swept the strings loudly, and sang aloud. I
sang an old simple Spanish melody, to which I had put words in their own
language—a language with no words not in everyday use, in which it
is so difficult to express feelings out of and above the common. What I
had been constructing and practicing all the afternoon sotto voce was a
kind of ballad, an extremely simple tale of a poor Indian living alone
with his young family in a season of dearth; how day after day he ranged
the voiceless woods, to return each evening with nothing but a few
withered sour berries in his hand, to find his lean, large-eyed wife still
nursing the fire that cooked nothing, and his children crying for food,
showing their bones more plainly through their skins every day; and how,
without anything miraculous, anything wonderful, happening, that
barrenness passed from earth, and the garden once more yielded them
pumpkin and maize, and manioc, the wild fruits ripened, and the birds
returned, filling the forest with their cries; and so their long hunger
was satisfied, and the children grew sleek, and played and laughed in the
sunshine; and the wife, no longer brooding over the empty pot, wove a
hammock of silk grass, decorated with blue-and-scarlet feathers of the
macaw; and in that new hammock the Indian rested long from his labours,
smoking endless cigars.</p>
<p>When I at last concluded with a loud note of joy, a long, involuntary
suspiration in the darkening room told me that I had been listened to with
profound interest; and, although no word was spoken, though I was still a
stranger and under a cloud, it was plain that the experiment had
succeeded, and that for the present the danger was averted.</p>
<p>I went to my hammock and slept, but without undressing. Next morning I
missed my revolver and found that the holster containing it had been
detached from the belt. My knife had not been taken, possibly because it
was under me in the hammock while I slept. In answer to my inquiries I was
informed that Runi had BORROWED my weapon to take it with him to the
forest, where he had gone to hunt, and that he would return it to me in
the evening. I affected to take it in good part, although feeling secretly
ill at ease. Later in the day I came to the conclusion that Runi had had
it in his mind to murder me, that I had softened him by singing that
Indian story, and that by taking possession of the revolver he showed that
he now only meant to keep me a prisoner. Subsequent events confirmed me in
this suspicion. On his return he explained that he had gone out to seek
for game in the woods; and, going without a companion, he had taken my
revolver to preserve him from dangers—meaning those of a
supernatural kind; and that he had had the misfortune to drop it among the
bushes while in pursuit of some animal. I answered hotly that he had not
treated me like a friend; that if he had asked me for the weapon it would
have been lent to him; that as he had taken it without permission he must
pay me for it. After some pondering he said that when he took it I was
sleeping soundly; also, that it would not be lost; he would take me to the
place where he had dropped it, when we could search together for it.</p>
<p>He was in appearance more friendly towards me now, even asking me to
repeat my last evening's song, and so we had that performance all over
again to everybody's satisfaction. But when morning came he was not
inclined to go to the woods: there was food enough in the house, and the
pistol would not be hurt by lying where it had fallen a day longer. Next
day the same excuse; still I disguised my impatience and suspicion of him
and waited, singing the ballad for the third time that evening. Then I was
conducted to a wood about a league and a half away and we hunted for the
lost pistol among the bushes, I with little hope of finding it, while he
attended to the bird voices and frequently asked me to stand or lie still
when a chance of something offered.</p>
<p>The result of that wasted day was a determination on my part to escape
from Runi as soon as possible, although at the risk of making a deadly
enemy of him and of being compelled to go on that long journey to Riolama
with no better weapon than a hunting-knife. I had noticed, while appearing
not to do so, that outside of the house I was followed or watched by one
or other of the Indians, so that great circumspection was needed. On the
following day I attacked my host once more about the revolver, telling him
with well-acted indignation that if not found it must be paid for. I went
so far as to give a list of the articles I should require, including a bow
and arrows, zabatana, two spears, and other things which I need not
specify, to set me up for life as a wild man in the woods of Guayana. I
was going to add a wife, but as I had already been offered one it did not
appear to be necessary. He seemed a little taken aback at the value I set
upon my weapon, and promised to go and look for it again. Then I begged
that Kua-ko, in whose sharpness of sight I had great faith, might
accompany us. He consented, and named the next day but one for the
expedition. Very well, thought I, tomorrow their suspicion will be less,
and my opportunity will come; then taking up my rude instrument, I gave
them an old Spanish song:</p>
<p>Desde aquel doloroso momento;<br/></p>
<p>but this kind of music had lost its charm for them, and I was asked to
give them the ballad they understood so well, in which their interest
seemed to increase with every repetition. In spite of anxiety it amused me
to see old Cla-cla regarding me fixedly with owlish eyes and lips moving.
My tale had no wonderful things in it, like hers of the olden time, which
she told only to send her hearers to sleep. Perhaps she had discovered by
now that it was the strange honey of melody which made the coarse, common
cassava bread of everyday life in my story so pleasant to the palate. I
was quite prepared to receive a proposal to give her music and singing
lessons, and to bequeath a guitar to her in my last will and testament.
For, in spite of her hoary hair and million wrinkles, she, more than any
other savage I had met with, seemed to have taken a draught from Ponce de
Leon's undiscovered fountain of eternal youth. Poor old witch!</p>
<p>The following day was the sixth of my absence from Rima, and one of
intense anxiety to me, a feeling which I endeavoured to hide by playing
with the children, fighting our old comic stick fights, and by strumming
noisily on the guitar. In the afternoon, when it was hottest, and all the
men who happened to be indoors were lying in their hammocks, I asked
Kua-ko to go with me to the stream to bathe. He refused—I had
counted on that—and earnestly advised me not to bathe in the pool I
was accustomed to, as some little caribe fishes had made their appearance
there and would be sure to attack me. I laughed at his idle tale and,
taking up my cloak, swung out of the door, whistling a lively air. He knew
that I always threw my cloak over my head and shoulders as a protection
from the sun and stinging flies when coming out of the water, and so his
suspicion was not aroused, and I was not followed. The pool was about ten
minutes' walk from the house; I arrived at it with palpitating heart, and
going round to its end, where the stream was shallow, sat down to rest for
a few moments and take a few sips of cool water dipped up in my palm.
Presently I rose, crossed the stream, and began running, keeping among the
low trees near the bank until a dry gully, which extended for some
distance across the savannah, was reached. By following its course the
distance to be covered would be considerably increased, but the shorter
way would have exposed me to sight and made it more dangerous. I had put
forth too much speed at first, and in a short time my exertions, and the
hot sun, together with my intense excitement, overcame me. I dared not
hope that my flight had not been observed; I imagined that the Indians,
unencumbered by any heavy weight, were already close behind me, and ready
to launch their deadly spears at my back. With a sob of rage and despair I
fell prostrate on my face in the dry bed of the stream, and for two or
three minutes remained thus exhausted and unmanned, my heart throbbing so
violently that my whole frame was shaken. If my enemies had come on me
then disposed to kill me, I could not have lifted a hand in defence of my
life. But minutes passed and they came not. I rose and went on, at a fast
walk now, and when the sheltering streamed ended, I stooped among the sere
dwarfed shrubs scattered about here and there on its southern side; and
now creeping and now running, with an occasional pause to rest and look
back, I at last reached the dividing ridge at its southern extremity. The
rest of the way was over comparatively easy ground, inclining downwards;
and with that glad green forest now full in sight, and hope growing
stronger every minute in my breast, my knees ceased to tremble, and I ran
on again, scarcely pausing until I had touched and lost myself in the
welcome shadows.</p>
<p><SPAN name="link2HCH0014" id="link2HCH0014"></SPAN></p>
<div style="break-after:column;"></div><br />